IQNA'nın İslam Kültür ve İlişkiler Teşkilatı'ndan aktardığına göre, Zimbabve'de bir grup Müslümanın katılımıyla düzenlenen törenin başlangıcında, eserin çevirmeni Şeyh Abdullah Makuinja, Zimbabve halkının çoğunun yerel diline çeviri yapmak için "Kumeyl Duasını" seçmesinin nedenlerini açıkladı.
Ve şöyle devam etti: Yaklaşık 30 yıl önce Ehli Beyt okuluyla tanışmam Kumeyl Duasını okumamla gerçekleşti. Kalbimin hissettiklerini ise dilim söylemekten aciz kalmıştı. Bu Dua Hz Ali (as)'nin dilinden idi. Ozamandan beri her zaman yerel dilimize bu duayı çevirmeyi arzuladım. İngilizceye tam hakimiyeti olmayan halkımın gözlerinde bir pencere açarak onları bu marifet denizi ile tanıştırmak istedim.
Tören sonunda İran Kültür Ateşesi Rıza Asgari tarafından bu kitabın nüshaları Müslümanlar arasında dağıtılarak hediye edildi.
Bu kitap Kumeyl Duasının İngilizce tercümesi üzerinden Shona diline çevrilmiş ve çeşitli yerel dini mübelliğ ve Şeyhler tarafından düzeltilmiştir.